Richtig beknackte oder unpassende Hundenamen

  • Zitat

    wir haben heute eine junge Hovi-Hündin kennengelernt. Sieheißt "Bele", beeeeeeleee ausgesprochen...fin ich soch ziemlich beknackt :D


    Hört sich an wie Gelee :ugly:


    Ne, find ich auch nicht schön

  • Meine Hündin hat leider einen total bescheuerten Rufnamen, den ich versuche zu ändern, seitdem ich sie hab: Mücke... Find ich total doof, gefällt mir gar nicht, passt nicht zum Hund, klingt scheiße ^^;


    Ihren Zwingernamen hingegen finde ich total schön - wäre da nicht das Problem der Aussprache: ich hab's nicht so mit Chinesisch :tropf:
    So suche ich seit knapp 2 Jahren einen charakterlich passenden Namen...leider höre ich viele bereits in meinem Bekanntenkreis, obwohl ich eigentlich dachte, sie seien recht selten, des Chinesischen bin ich wie gesagt, leider nicht mächtig...

  • Zitat

    Meine Hündin hat leider einen total bescheuerten Rufnamen, den ich versuche zu ändern, seitdem ich sie hab: Mücke... Find ich total doof, gefällt mir gar nicht, passt nicht zum Hund, klingt scheiße ^^;


    Ihren Zwingernamen hingegen finde ich total schön - wäre da nicht das Problem der Aussprache: ich hab's nicht so mit Chinesisch :tropf:
    So suche ich seit knapp 2 Jahren einen charakterlich passenden Namen...leider höre ich viele bereits in meinem Bekanntenkreis, obwohl ich eigentlich dachte, sie seien recht selten, des Chinesischen bin ich wie gesagt, leider nicht mächtig...


    Aber wenn man doch einmal die Aussprache weiß, dann ist Chinesisch doch gar nicht so schwer, oder?

  • Zitat

    Aber wenn man doch einmal die Aussprache weiß, dann ist Chinesisch doch gar nicht so schwer, oder?



    Das Ding ist ja, dass man ein und dasselbe mindestens in 5 verschiedenen Tonnuancen aussprechen kann - und alles davon hat ne andere Bedeutung...da lob ich mir Japanisch: da ist das ziemlich eindeutig ;)
    Aber die Namen, die von Bedeutung und Klang zu ihr passen würden (jetzt aus dem Japanischen), die gibt es leider schon zu oft in Shar Pei-Kreisen...
    Und die chinesischen mit passender Bedeutung...nu ja, da gibt es dann wieder keine eindeutige Lautschrift zu, so dass ich das lieber sein lasse, bevor ich meinen Hund statt "geliebtes Aprilkind" dann "verflohte Klobürste" nenne :tropf:

  • Ich weiß aber wie Chinesisch läuft, da ich halb chinesisch bin. Ist relativ einfach, wenn das deutlich in Pin Yin geschrieben ist. Dann sollten da auch die Betonungen stehen. Wenn nicht, dann kannst du dir aussuchen was du davon nimmst, halt danach, welche Bedeutung dir am besten gefällt (wenn deine Züchterin es nicht irgendwie sagt).



    Sent from my iPhone using Tapatalk

  • Sie ist ein Vermehrerhund aus 2. Hand, ich habe nur die "lateinische Buchstabenversion" ihres Zwingernamens, damit also auch leider keine Ahnung, wie es im tatsächlich Chinesischen geschrieben worden wäre :(


    Sie heißt "Seiran Li"...gehört habe ich mittlerweile die gesprochenen Versionen "Sairan", "Seiran" (also e-i statt a-i) und sogar "Schiran" (wobei ich immer dachte, im Chinesischen wäre ein X ein ausgesprochenes "Sch"?)


    Für Hilfe bin ich dankbar ;)

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!