Die große kleine Leserunde: “Der Brief für den König“ von Tonke Dragt
-
-
Das Buch habe ich gestern nun auch mitbestellt, vllt kann ich dann auch doch noch hier mitschreiben.
-
- Vor einem Moment
- Neu
Hi
hast du hier Die große kleine Leserunde: “Der Brief für den König“ von Tonke Dragt* schon mal geschaut? Dort wird jeder fündig!
-
-
Jetzt bin ich tatsächlich noch auf den gruseligen Dachboden gegangen...
Ich hab alle Lichter angeschaltet und vor mich hingesungen, bis mir eingefallen ist, dass ich dann nicht hören kann, ob die Bücher vielleicht doch flüstern...
Auf alle Fälle war ich echt schnell...Also, meine Ausgabe ist von 1987. Wer die übersetzt hat, seh ich aber nicht. Da steht nur "Aus dem Niederländischen".
Seite 13 ist bei mir Seite 15, die scheint gleich zu sein.
Die andere Seite ist komplett anders (ich musste eine Weile suchen), der Text viiiiieeel kürzer und von Zügel steht da nix.
Ich mach gleich ein Foto. -
Bin mir nicht sicher, wie das mit Urheberrechtsverletzung aussieht, wenn wir hier Fotos vom Text einstellen.
Ich schick's dir mal per PN! -
Sehr spannend!
Dass sich die Ausgaben da auch so zu unterscheiden scheinen.Oh, hoppla. Du hast recht, daran hab ich so gar nicht gedacht
-
Für alle anderen, die's interessiert:
In der alten Ausgabe steigt Tiuri gar nicht vom Pferd ab, sondern reitet nur vom Weg runter, als er die Verfolger hört.
-
-
-
Oh, das find ich auch sehr schön!
Und wie steht's bei dir drin?
-
Keine Ahnung. Hab jetzt keinen Bock aufzustehen
Das Bild hatte ich zufällig aufm Handy. -
Mist, @Pinky4, du warst schneller. Dabei hab ich mir jetzt so ne Mühe mit den Fotos gemacht. Und an das Copyright hab ich auch nicht gedacht. Aber ich glaube, mit diesen beiden Fotos verletze ich da nix und es wird auch nichts gespoilert. Das löst nämlich das Geheimnis. Und beweist, dass ich auch die orangene Ausgabe hab, falls es noch jemanden interessiert. Meine sieht allerdings nicht mehr so schön aus.
edit: Aber da sieht man mal, was so eine geringfügige Kürzung ausmachen - und auslösen - kann.
-
Wie viele Seiten hat denn dann euer Buch?Dann ist das wohl ein Übersetzungsfehler, sicher war damit Strick gemeint. Und wenn ich nicht eventuell jahrelang was mit Pferden zu tun gehabt hätte, würde es mich eventuell auch gar nicht so stören. Aber so, find ich's schon schade, das hätte nicht unbedingt sein müssen, so ein Fehler
-
- Vor einem Moment
- Neu
Jetzt mitmachen!
Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!